Hallo!
Ein Freund hat mir Espresso aus Honduras mitgebracht. Auf der Packung steht "CAFE TOSTADO". Jetzt frage ich mich bzw. Euch :) ob ich den auch bedenklos in meine Mühle tun kann?
Denn ich habe mich erinnert, dass in einem anderen Thread mal diskutiert wurde, dass nicht alles was im Spanischen "geröstet" heisst auch tatsächlich nur geröstet ist, sondern dass das u.U. heisst, dass der Kaffee auch karamelisiert ist.
Allerdings vermute ich, dass das der kleine aber feine Unterschied zwischen "tostado" und "torrefacto" ist. Beides heisst laut Wörterbuch "geröstet".
Auch in der Anleitung zu meiner Demoka Minimoka steht:
was so in etwa bedeutet, dass von der Verwendung von café "torrefacto" abgeraten wird u.a. weil er die Kaffemühle verstopfen kann.No es aconsejabe el use de café torrefacto, es menos saludable que el natural, y además puede embozar (debido a su confguración pasosa) su molinillo, con las siguientes molstias de limpieza de las muelas.
Gibt es hier jemand der sich mit spanischen bzw. lateinamerikanischen Kaffeebezeichnungen auskennt und mir meine Vermutung bestätigen kann?
¡Muchas gracias!
2stein


LinkBack URL
About LinkBacks
Zitieren


Lesezeichen