Tag zusammen,
kürzlich meinte eine Freundin zu mir, ihr italienischer Bekannter hätte sie darüber aufgeklärt, dass die von uns als "Crema" bezeichnete wundervolle Schicht auf einem guten Espresso im Italienischen gar nicht "Crema" hieße. Leider wusste meine Freundin dann aber nicht, wie es dann wohl hieße
Wenn ich in der italienischen Wikipedia suche, finde ich:
Crema - Wikipedia
Dort ist eine ganze Reihe von Möglichkeiten aufgelistet, um was es sich bei dem Begriff "Crema" handeln kann, aber keine der Varianten beschreibt Caffè bzw. das, was wir hier unter "Crema" verstehen.
Ist das also wieder einmal eine deutsche Wortschöpfung, die schön italienisch klingt, die aber kein Italiener verwenden würde?
Grüße
Z.


LinkBack URL
About LinkBacks
Zitieren

Lesezeichen